新加坡人是多敏感,竟將《給阿嬤的情書》視作“統戰片”?

昨天(5月21日),如往常一樣瀏覽《聯合早報》,看到一篇中國新聞副主任、北京特派員沈澤瑋的評論文章,標題是——《給阿嬤的情書》的統戰啟示論文

這麼一部小眾方言故事片怎麼還有統戰啟示?這個標題讓我來了興趣,便點開文章“拜讀”了一番論文

她在文章第一段寫道:“週末去看了中國當下最受追捧、總票房預計破16億人民幣的電影《給阿嬤的情書》論文。在萬種思緒被電影情節攪動不止的一秒鐘空隙裡,我突然回過神,熱燙的腦袋閃過冰冷兩字——統戰?

通讀全文,沈澤瑋這篇評論的核心論點就是:《給阿嬤的情書》是一部“非常成功的統戰片”論文

把一部文化溫情片看作是“統戰工具”?凡是中國的東西都要拿來政治化解讀,這是多麼深的偏見啊論文。這種沒有事實依據的定性,既讓人覺得不舒服,也很無聊。

據我瞭解論文,這部影片就是一個深圳民營公司投資出品的小成本文化故事片,一沒有官方直接投資,二沒有明確政治任務和宣傳導向,所謂的“統戰”又從何說起?

從創作者的初衷看,電影本身並沒有任何政治說教純粹是用“有情有義”這最樸素的價值貫穿全片論文。它的成功源於對人性、親情、誠信的真誠刻畫。

國臺辦發言人也強調,電影引發共鳴的核心是 “一聲‘阿嬤’是兩岸同根同源的鄉音,一句‘做人一定要有情有義’是兩岸同文同種的根魂” ,這本身就是對共同文化身份的認同,而非統戰宣傳論文

從內容敘事來說,影片以僑批”為核心,講述了潮汕家庭跨越山海的守望故事論文。導演藍鴻春在創作談中明確表示,影片的靈感來源於團隊在拍攝紀錄片《四海潮味》時,走訪東南亞與歐美諸國聆聽到的老一輩海外華人紮根異國、心繫桑梓的真實經歷。

影片在豆瓣獲得9.1分的高分,靠的是觀眾自發的“自來水”式口碑傳播,“溫情”“淚目”“治癒”是高頻評價論文。這種強烈的社會反響,源於影片觸動了中國人共同的情感倫理。

影片生動展現了海外僑胞重信守諾、情繫桑梓的精神品格,確實獲得了中央統戰部官方新媒體“統戰新語”等主流平臺的點贊與推介,認為其是講好中國僑故事、凝聚海內外僑界共識的優秀作品,但不能因此倒推影片的創作初衷就是“統戰工具”論文

對海內外中華兒女“情義”的頌歌,卻被理解為貶義的“帶有政治宣傳目的的工具”,只能說作者成見太深了論文。況且新加坡本身就有大量潮汕裔、閩南裔華人,“阿嬤”“僑批” 是共同文化基因。作者把文化共鳴硬說成政治滲透,是典型的政治過敏 、文化偏見。

不過也不奇怪,新加坡,以及《聯合早報》長期在 “華人文化認同” 與 “新加坡國家認同” 之間搖擺,一邊強調中華文化紐帶,另一邊面又十分警惕中國 “影響力擴張”論文

這種焦慮導致她們看到中國的日益強大,心態很複雜論文這也表現在了她的這篇文章中,該文章有一段寫道:

影片更是讓人思索,非中國籍、不在中國出世長大的華人,他們與中國的連線是什麼?那些不理解中國社會運作,甚至不諳中文,卻被中國崛起所吸引的華人,他們與他們想象中的中國,又是何種關係?隨著中國綜合國力日益強大和統戰工作不斷擴充套件,這種連線會否不斷加深?若是,這會給大中華地區以外的華人和他們所屬國家的治理,帶來什麼樣的挑戰?當下雖沒了僑批,卻有小紅書、TikTok、微信、淘寶等各式各樣的現代應用,它們正以更便捷方式,將世界編織入同一張由中國構建的資訊網路之中論文

沈澤瑋不僅把《給阿嬤的情書》定性為 “面向東南亞華人的統戰巔峰之作”,最後還不忘提醒新加坡華人 “中國不是你們的祖國”論文

她在最後一段是這麼寫的論文

新加坡自1965年獨立以來,作為位於東南亞的多元種族國家,雖以華人為多數,但並非華人國家論文。國語為馬來語,國歌亦然。經歷數代人落地生根後,國家認同與身份認同早已清晰不過。就個人而言,新加坡人、新加坡華人、祖籍福建東山,是明確的身份排序;與中國,是祖籍連線,而非祖國情感。

沈澤瑋作為《聯合早報》長期駐中國的資深記者,很懂中國,也不懂中國論文同時她作為一名新加坡華人,對於自己的身份,內心矛盾而又焦慮,這或許就是小國民的普遍心態吧!

文/議潮頻道 張力龍

本站內容來自使用者投稿,如果侵犯了您的權利,請與我們聯絡刪除。聯絡郵箱:835971066@qq.com

本文連結://m.haizhilanhn.com/post/41735.html

🌐 /